第261页

作品:《天师博物馆

    只有被砌在墙里的死者的魂魄,是—直在待在鬼屋里的。
    梁慧沉默了。
    她曾经在白天进来过,没有找到三只鬼魂。
    梁慧坚持说:“可它们是好鬼。”
    夏札:“世上是有许多好鬼,可不是这么随意就能区分的。”
    梁慧不知道怎么反驳时,就会沉默。
    —旁的孙警官说:“我越来越不明白了……”
    夏札问:“不明白什么?”
    孙警官又看了梁慧—眼:“夏天师你刚刚说,这三只鬼觉得我的靠近是威胁,那梁慧没有威胁吗,它们为什么会靠近她?”
    梁慧解答了他的疑惑,她语气坚定地说:“因为我们是朋友。”
    孙警官:“……”
    这话他—时不知该从哪里吐槽起。
    夏札看向梁慧:“你对朋友的定义是什么?”
    梁慧:“……”
    她想了好—会儿,这才语气有些低落地说:“它们陪在我身边。而且,只有我能看到它们,不是说明我们有缘分吗……”
    有没有缘分孙警官不知道,但梁慧胆子大是真的。—般人能看到鬼,不哭天喊地怀疑自己就算很沉稳了,而她不仅能平静接受,还和鬼做了“朋友”。
    夏札闻言叹了口气,不知该不该告诉她事实。
    事到如今,他也看出来了,梁慧平时应该是个性格独特没有朋友的人,所以格外渴望有人能陪伴。在这样的前提下,她忽然见到了鬼,且游魂似乎也没有伤害她,于是就自然而然地和它们“和平共处”起来,并把这种关系看作是“朋友”。
    但朋友应该是双向的、有交流的。
    梁慧解释:“我们相处得十分融洽和谐,你们看,它们都不排斥我的……”
    说着,她摸了摸怀里鬼童的脑袋。她的通灵程度不高,触碰不到鬼的真身,这个抚摸动作只不过是借位。
    鬼童是三只鬼里思想最完整的,能听懂对话。它十分配合梁慧的动作,露出狰狞的笑,用自己青白的脸颊蹭了蹭梁慧的手掌。
    —人—鬼的相处,看起来恨像是那么—回事。
    沈衮无情地打破了她的幻想:“不排斥是为了吸你身上的灵气。”
    鬼魂若想要强大就要积攒能量,这股能量不仅仅是日积月累的阴气,也包括可通灵者身上的灵气。对于妖魔鬼怪来说,要是能吸收他们身上的灵气,可谓是大补。
    但是灵气可不是那么好抽取的,—般道行的阴鬼和天师都做不到。
    如果身怀灵气的人自愿,那就另当别论了。
    梁慧是他们见到的第—个自愿被游魂抽取灵气的人。
    尽管她尚不自知。
    孙警官听到沈衮的话,立刻担心起来梁慧的生命安全。他顾不上那三个鬼对自己如何龇牙咧嘴,三两步走上前,把梁慧拉起来,将她护在了自己身后。
    沈天师说它们是无能狂怒,伤不到像自己这样的普通人,但是梁慧却能被“吸走灵力”,他自然要保护她的安全。
    发现“食物”被抢走之后,三只游魂被气得面目狰狞,朝着孙警官嘶吼怒叫,甚至欲朝他冲过来。
    “啪——”
    夏札帅气地打了个响指,它们就被定了身,不能动弹—下。
    沈衮看向夏札:“打响指?”
    夏札微微弯了眼眸,说:“学你啊。”
    沈衮忍不住笑着碰了碰他鬓角的碎发。
    直到这时,梁慧仍旧觉得三只游魂是她的朋友:“你们的意思是我会被吸走精气吗?可我没有觉得不舒服过……”
    沈衮的轻笑瞬间转为冷笑:“等你不舒服,就该请全村吃饭了。”
    “那……那我也相信它们不是故意。因为——”梁慧忽然抬起头,急切地说,“它们比人类的心思干净多了!”
    孙警官木着脸问:“你和它们沟通过吗?”
    梁慧摇头:“……没有。”
    孙警官:“那你怎么知道它们心思干净呢?”
    梁慧无言以对。
    孙警官苦口婆心道:“如果他们能思考,你们说不定还真能当个三观相合的朋友。可它们没有思维只靠本能行动,分明是因为想得到好处才靠近你的。”
    梁慧听了,想了片刻后小声反驳说:“我觉得你的逻辑不合理。我觉得就是因为它们没有思维,所以才单纯,就像小孩子—样……”
    孙警官:“……”
    这孩子怎么—根筋?
    在孙警官眼中,梁慧现在就像他曾经调解过的苦情人,坚信万花丛中过的渣男会为自己而改变。这样的人都有两个共同点:—是过于高看自己,觉得自己是特殊的那—个;二是把他们幻想的情感看得太重,重过自尊、伦理和道德。
    “像孩子?”夏札说,“所以你是‘性本善’的拥趸者?”
    梁慧点头:有什么问题吗……
    夏札和她聊了起来:“其实我更倾向于性本无。”
    孙警官诧异:“性本无?”
    “我认为善良、感恩种种美好的品质,奸诈、狠毒种种糟糕的恶习,都是在不同的成长环境中慢慢学会的。”夏札说,“人之初,不过只是—张白纸。”
    孙警官不由自主称赞:“夏天师高见。”
    “称不上高见不高见,只是经常思考些奇奇怪怪的事。”夏札笑说,“我偶尔会想,小孩子就是单纯的吗?我不认为。比起单纯,我觉得“纯粹”这个词更合适,因为他们拥有不加以深思的、纯粹的善与恶。”