第206页

作品:《嫁人路上发现夫君被废了

    俞松谋一眼便能认出,那是他们大商的人惯用的长.枪形制。
    并且,那人骑的战马,也是他认识的。
    ——好友孙昭的追云。
    手中握着钩镰枪的俞松谋二话不说,他脚跟一用力,便让马儿冲向前去。
    这般行动让跟在他身边的,那名拓跋缺的部将都有些没能反应过来了。
    见这位“豹骑将军”如此单人匹马地冲上前去,就连那些后排的魏国士兵都有些紧张了。
    可他们又一看,却发现和他们混在了一起的商军士兵竟都是如此镇定。
    仿佛……他们根本就不担心自家将军会在如此以一敌二的对阵中败给那两人。
    锋利的钩镰枪扫向二人,那威力惊人的一招险些让孙昭与韩云归躲闪不及。
    “是我,孙昭!”
    “看出来了。”
    这句低声说出的话语简直要让孙昭一下气结。
    可随后,俞松谋便很快说道:“他们派了监军,不打得真一点,骗不过。”
    是也。
    那名“监军”此时正紧盯着对战中的三人,生怕其中有诈。
    明白了这一点的孙、韩二人便更为认真地与半年未见的豹骑将军对起招来。
    且边对招,还边与其对起了消息。
    孙昭:“公主已将城中守将杀了,也在城内外都布下埋伏,就等你前来会合了。”
    “砰!”
    俞松谋用钩镰枪的外刃打下孙昭的刺击,并仿佛用了很大的力气将其枪刃压下。
    俞松谋:“骑兵阵中最前面的先锋军里有八百人都是随我而来的商军。”
    韩云归又从其背后以方天戟的外刃劈向俞松谋的后心。
    听到风声的俞松谋很快就以钩镰枪的外刃挑起身前孙昭的枪尖,并以其击向后方的韩云归。
    韩云归:“剩下的人呢?”
    俞松谋:“还有一千二百人,都混在监军带的三千魏国兵卒里。”
    韩云归:“好家伙,差不多三个盯一个啊。”
    韩云归才叹了这一句,便被孙昭怒而训道:“别说废话!”
    这虽然是一场相同阵营的友人之间的对招,却是招招锐利、枪枪惊险,让远处的监军根本看不出端倪。
    孙昭又道:“一会儿我和韩云归逃回城内,你让人跟着追我们进城。我们在城内给你解决一部分。剩下的……”
    孙昭话还没说完,便被俞松谋的枪尖一挑给打断了。
    这样的一招甚至把孙昭的肩甲都给挑了下来。
    俞松谋:“剩下的等你们让埋伏在两边的人出来了,我自会见机行事。”
    话说完了,孙昭便也趁着那一招,连同韩云归一起,“败走回城”。
    如此情形发生之后,俞松谋便将手中钩镰枪举起,又指向了正打开着的城门。
    他以此为令,命先锋军追击二人冲入城中。
    一开始的时候,那名由拓跋缺派来看住他的监军还没发现问题。
    可随着被安排在最前面的先锋军几乎毫无阻力地冲入城中,而那从城楼上射下的箭也都松松垮垮的,一个人都没射中,他便觉得有些不对劲了。
    而当跟上的混编队伍在进入城中之后传来惨叫声,他便暴怒起来。
    此人用魏言大声喊了起来,让这些被他们带来的魏国士兵停下来,并还抓起了随军的译语人。
    这名拓跋缺麾下的武将单手便把身形偏瘦的译语人从马背上拎了起来,要去质问那位乱下军令的豹骑将军,这到底是怎么回事。
    然而,就在他怒吼出“豹骑将军!”时,一支从城楼上射出的冷箭飞射而来。
    它斜着刺入了此人的脖子,并让那监军在反应过来之后,愣愣地用另外一只手摸了摸几乎已经连在了脖子上的箭羽。
    穿着一身铠甲的威武之人便这样沉沉地摔下马去,压在了被吓得哇哇乱叫的译语人的身上。
    当俞松谋向着如此冷箭射来的方向看去,他便看到了城楼上一别半载的,晋越县主。
    又或者说,那是他上一次见到时还是晋越县主的……大商太和公主。
    她朝底下的将军抬了抬下巴,又笑了一下。
    似乎是在说,好久不见。
    又似乎是在说,用不着谢我。
    第101章
    十几名千鹘卫已然在此时手持盾牌, 整装待发。
    她们每个人都在注视着城下,以提防可能到来的冷箭。
    同时,那向外倾斜的盾牌也能够将属于女子的声音传向更远处。
    “城下之人听着。我乃大商太和公主,魏国太子妃。此城守将步六孤弗偷盗我夫君子楚太子之兵器,且辱其名誉,已被我斩下人头。”
    那是吐字清晰,带有王城正音的魏言。
    说出这几句话来的, 是一个非常好听的,属于女子的声音。
    然而当她的声音被冬日的寒风带着, 传入城下兵卒的耳中时, 却是丝毫不见颤抖。
    她甚至还拥有着一种……带着极强反差的,柔美与坚定。
    除此之外, 则还有着傲意。
    这样的声音一出现, 底下原本已经要和身边的商军打起来的魏**人竟是停下手来。
    此时那译语人好容易才从还未完全死透的监军身下爬出来。
    可俞松谋却是视线毫不离开城楼上的公主殿下,且用钩镰枪底部那用来重击敌人胸甲的一头挑起这译语人。