第82页

作品:《相约枫叶红

    雪丽舒了口气、向菲尔投去感激的一瞥:Oh, thank you, Phil. (哦,谢谢你,菲尔!)
    工人们交头接耳地议论起来。
    雪丽扭头对辛笛儿:Cindy, please come here. (辛笛儿,请到这里来。)
    辛笛儿走过来,菲尔将辛笛儿拉上花圃台子。
    雪丽高声:My dear friends, this is Ms. Xin from China. Do you want to know why shersquo;d like to visit Canada (我的朋友们,这位是从中国来的辛小姐。你们想知道她为什么要来访问加拿大吗?)
    雪丽对辛笛儿:Cindy, tell them why. (辛笛儿,说说为什么。)
    辛笛儿稍稍紧张:Before, before I came, I knew it is beautiful here. But after these days traveling around, I know that I am completely overwhelmed by the natural beauty of Canada. (在我来之前,我知道这里很美。但经过这几天的旅游,我感到我已经完全被加拿大的自然美景所征服。)
    雪丽跟辛笛儿握手:Thank you, Cindy. Thank you very much! (谢谢你,辛笛儿!非常感谢你!)
    雪丽抬头高声:Who would come if we had destroyed our natural beauty, had destroyed the Great Bear Rainforest Nobody! Then, who would suffer We, we Canadian, our families, our parents, brothers and sisters, our sons and daughters, and our friends. The Canadian economy would suffer, and we would lose our Jobs. (如果我们破坏了自然环境,毁掉了大熊雨林,谁还会来?没人再来!那么受害的是谁?是我们加拿大人,我们的家庭,我们的父母、兄弟姐妹、儿女,还有朋友。加拿大的经济会受损害,我们将失去工作。)
    工人们的议论声变大。
    工人甲高声:No, wersquo;re not the bad guy! Wersquo;re not gonna do that! (不,我们不是那个坏蛋。我们不能这么做!)
    工人乙高声:Wersquo;re not gonna destroy our natural beauty. Wersquo;re not gonna destroy the Great Bear Rainforest! (我们不能破坏自然美景!我们不能破坏大熊雨林!)
    众工人齐声:Wersquo;re not gonna destroy the Great Bear Rainforest! (我们不能破坏大熊雨林!)
    格登先气得脸色发白,胸膛起伏。接着他冷静下来,带头鼓起掌来。众人将怀疑的目光投向他。格登见时机已到,跑上台阶,跳上另一个花圃台子。
    格登对雪丽:Thank you for your moving story. (谢谢你的动人故事!)(转向工人,大声:)You may lose your job in the future as she depicted. But who knows It may happen 30 or 40 years later when yoursquo;ll retire. Or it would never happen. Buthellip;(也许像她描述的那样,你们会在将来失去工作。但谁知道呢?也许这会在三、四十年你们退休之后才会发生。也许根本就不会发生。但是hellip;hellip;)(停顿,用目光扫视工人们。)
    工人甲:But what (但是什么?)
    格登拉长语调:But, Irsquo;m pretty sure that you would lose your job at once if you donrsquo;t do your job now! (但是,我可以肯定地告诉你们,如果你们现在不接着干活,你们就会马上丢掉工作!)
    工人们站着不动。
    工人甲:Are you threatening us(你在威胁我们吗?)
    鲍勃:Shut up! Get back to work! (闭嘴!给我干活!)
    格登:Irsquo;m not threatening you but reminding you, guys. For each of your position, I have two people on my waiting list. I can also assure you that you wouldnrsquo;t find any job in the logging industry if you quit today. (伙计们,我不是威胁你们,只是想给你们提个醒。你们每一个人的职位,我都有两个人在排队等候着。如果你们今天辞职了,我可以向你们保证,你们别想再找到伐木业的工作。)
    工人低下头,默默地回去干活。亚当斯气得上前,将格登从花圃上扯下来要打他。保安急忙上前,架开亚当斯。
    不久,工人们将机器设备全部搬上船。船开离港口。
    西岸雨林保护会的成员们站在台阶上,无声地看着掠国公司的运输船远离港口。天色渐明。
    森林中,阳光斜穿树林照下,使得整片树林阳光明媚。
    绿色的树叶上,露珠被阳光照射得晶莹闪耀。树枝上,鸟鸣啾啾。树根下,数朵野蘑菇站立在潮湿的枯树叶上。近处,两只松鼠在觅食。
    一处岩壁下。刘俊豪和夏洛特手牵着手,肩靠着肩,靠在岩壁上闭眼睡觉。阳光照到了他们的身体,照到了他们的脸。刺眼的阳光使得刘俊豪感觉不舒服,他皱了皱眉头。
    觅食的松鼠朝这边走来,突然吱吱地叫着从两人的脚前跑过。
    刘俊豪惊醒,猛然站了起来。因他手拉夏洛特,夏洛特也被惊醒,猛然站起。
    夏洛特:Whatrsquo;s wrong (怎么了?)
    刘俊豪指着跑远的松鼠:Sorry. Just the squirrels. (抱歉,两只松鼠。)
    夏洛特看了一眼手表:Oh, wersquo;re late. (天,我们晚了。)
    刘俊豪:What time is it (几点了?)
    夏洛特:Already 7. Letrsquo;s go. (七点了。我们走吧。)
    刘俊豪:Where are we going (我们去哪里?)
    夏洛特伸手到自己牛仔裤屁股后面的口袋摸索,什么也没摸到。她转身弯腰,在岩壁前的地上寻找。
    刘俊豪:Whatrsquo;re you looking for (你在找什么?)
    夏洛特:The map. I think Irsquo;ve lost it. (地图。我可能弄丢了。)
    刘俊豪打开背包,从里面拿出一份复印地图来,递给夏洛特。
    刘俊豪:I have a spare copy. (我多印了一份。)